Anglissime

Comment lire les journaux en anglais
Parcourir les quotidiens britanniques et américains

Avez-vous déjà parcouru des journaux anglo-saxons? Le New York Times ou le Washington Post par exemple, ou-bien le Guardian? Rien de tel pour suivre l'actualité internationale d'un point de vue différent du nôtre. Ou encore pour observer comment "les autres" procèdent face aux mêmes problèmes que nous.

Alors, pourquoi ne pas consulter directement ces journaux? Voilà une tâche qui peut paraître un peu ardue, et ceci à juste titre. Cette page va donc vous aider à cerner les difficultés éventuelles et vous donner quelques clés pour vous lancer...

(Si vous préférez plus facile, vous pouvez aussi vous reporter à la page "Les infos et l'actualité, un bon moyen pour apprendre l'anglais".)

Pour bien comprendre les titres

La lecture des titres (headlines), c'est souvent par là que l'on commence dans un journal, et c'est peut-être le plus difficile aussi. Mais les titres présentent d'abord un gros avantage: celui d'être courts. On peut ainsi parcourir la Une d'un journal avant de choisir ce qui nous intéresse.

Le problème, c'est que cette concision est justement ce qui peut rendre les choses difficiles. En effet, tous les mots qui ne sont pas indispensables sont souvent omis, et le sens reste alors concentré sur quelques éléments seulement. Les paragraphes suivants vous expliquent tout cela, à travers des exemples repris du Guardian, du New York Times et de The Independent. Ils ont parfois été légèrement modifiés.

Les articles a / an / the sont souvent omis

Regardons l'exemple suivant:
Slovakia: President appoints new government.
Slovaquie: Le Président nomme un nouveau gouvernement.
La phrase complète devrait être comme ci-dessous:
The President appoints a new government.
Deux articles ont donc été supprimés.

Chancellor announces aid for businesses.
Le Ministre des finances annonce une aide pour les entreprises.
The Chancellor announces an aid for businesses.
Là aussi, deux articles ont été supprimés.

Les noms composés sont omniprésents

Les noms composés, déjà expliqués sur une autre page, sont fréquemment employés dans les titres (et aussi dans le texte des articles). Ils jouent généralement le rôle d'un adjectif épithète et peuvent souvent se rajouter les uns aux autres.

Country music star dies, aged 81.
Une star de la musique country meurt, à l'âge (âgée) de 81 ans.
Les trois premiers mots forment un nom composé. Noter aussi l'absence d'article ("a country music star...").

London Underground driver tests positive for coronavirus.
Un conducteur du métro de Londres est testé positif au coronavirus.

Le second exemple plus haut dans cette page était en fait un peu simplifié. Le voici dans sa version "complète", avec des noms composés:
Chancellor announces £20bn aid for UK businesses.
a billion = un milliard
20bn = 20 milliards
£20bn = 20 milliards de Livres Sterling
£20bn aid = (une) aide de 20 milliards de Livres

UK (United Kingdom) = Le Royaume Uni
UK businesses = les entreprises du Royaume Uni

Mais les auxiliaires sont souvent absents

Les auxiliaires n'étant pas forcément indispensables, ils sont souvent supprimés (cette omission se retrouvera aussi dans un journal en français).
Olympic Games postponed, due to pandemic.
Les Jeux Olympiques sont reportés, à cause de la pandémie.
The Olympic Games are postponed, due to the pandemic.

Festival fans angered by lack of cancellation refunds
Les participants du festival sont irrités par l'absence de remboursement après l'annulation
Festival fans are angered...

La voix passive est fréquente

Dans les deux exemples ci-dessus, il faut noter l'emploi de la voix passive ("are postponed" / "are angered"), courante dans les titres de journaux.
On y retrouve aussi la suppression des articles et la présence des noms composés.
Enfin, on remarquera dans tous les exemples cités jusqu'ici l'utilisation du présent, très fréquente même si le contenu de l'article emploiera le present perfect ou le prétérit par la suite.

Pour terminer, voici un concentré des caractéristiques indiquées ci-dessus. On y retrouve l'omission des articles et de l'auxiliaire, un nom composé (composé de 5 mots!), la voix passive et le présent.
Man held over attempted high-speed train track sabotage
Un homme est détenu suite à une tentative de sabotage de voie de train à grande vitesse.

Privilégier l'actualité internationale

Quand on lit les titres d'un journal, ou un article, on s'aperçoit vite que certains d'entre eux font référence à une actualité très locale, propre aux Etats Unis, ou au Royaume Uni. Ils peuvent être hermétiques, faisant allusion, par exemple, à la dernière déclaration d'un ministre dont le nom ne vous dit rien, pas plus que la teneur de son discours.

Il ne faut donc pas hésiter - au moins dans un premier temps - à se cantonner à l'actualité internationale, ou en tout cas, à celle dont on parle aussi en France ou dans votre pays, par exemple celle qui concerne les chefs d'état des USA ou du Royaume Uni. Vous aurez ainsi le sentiment d'être en terrain connu, au moins partiellement, et cela facilitera la compréhension aussi bien du titre que de l'article lui-même.

Des expressions typiques

Que ce soit dans le titre ou dans le texte d'un article, vous rencontrerez inévitablement certaines expressions, souvent liées à la politique ou à l'économie. En voici quelques exemples, mais vous en rencontrerez beaucoup d'autres, qui vous deviendront vite familières.

N° 10 = 10 Downing street = (la résidence du) 1er Ministre britannique
Chancellor = Ministre de l'Economie et des Finances (équivalent)
MP = Member of Parliament (député britannique)
MEP = Member of the European Parliament
NHS = National Health Service (système de santé britannique)
EU = European Union
UN = United Nations
a trade deal = un accord commercial

Le texte des articles

Vous retrouverez bon nombre des caractéristiques des titres dans le texte des articles: noms composés, voix passive, vocabulaire typique... Pour le reste, beaucoup dépendra de votre connaissance des structures habituelles de la langue anglaise, et du vocabulaire. Mais la lecture régulière d'articles peut justement être un bon moyen d'acquisition.

Quel journal lire?

Lire un journal en anglais, c'est très bien, mais lequel faut-il lire? C'est, bien sûr, une question de choix personnel. Anglissime s'intéressant en priorité à ce qui est gratuit (mais de qualité), voici quelques journaux réputés pour leur sérieux.

Sur le New York Times, un des journaux américains les plus souvent cités, vous aurez droit à 5 articles gratuits, à condition d'ouvrir un compte, gratuit lui aussi. Le Washington Post, autre référence internationale, permet également de lire gratuitement une partie limitée de son contenu, mais sans ouverture de compte.

Du côté britannique, le journal The independent (en ligne uniquement) offre quelque chose de similaire, si toutefois vous n'êtes pas rebuté(e) par l'omniprésence de la publicité qu'il vous sera demandé de laisser apparaître (pas de bloqueur de pub).
Mais la perle reste sans doute The Guardian, journal entièrement gratuit, pro-européen et de réputation internationale. Il est financé par la libre participation de ses lecteurs.

Il existe bien sûr, d'autres journaux dignes d'intérêt, aussi n'hésitez pas à faire vos propres recherches, voire même, pourquoi pas, à vous tourner vers d'autres pays dont l'anglais est une langue officielle (Australie, Inde, Afrique du sud...). Même si cela paraît difficile, c'est une occasion unique de voyager... virtuellement.

Laissez un commentaire...

:


:

Merci d'avoir laissé un commentaire. Il apparaîtra dès qu'il sera validé.
erreur de connexion bdd