Voilà un court-métrage (a short film) qui saura vous faire sourire par son humour bon enfant, sa bienveillance et son côté gentiment romantique tout en faisant travailler la compréhension orale.
Sorti en 2007, ce film d'une quinzaine de minutes a pour personnage principal un homme qui réussit à faire sourire les plus récalcitrants en les complimentant: "You are great!", etc.
Le vocabulaire ci-dessous est là pour vous aider avant de regarder le film une première fois. Ne vous arrêtez pas à certaines expressions que vous ne comprenez pas: c'est inévitable et certaines s'éclairciront par la suite. L'exercice vous aidera aussi.
Les différences entre l'anglais américain - employé ici - et l'anglais britannique (UK) sont signalées.
awesome = génial (familier)
great = super, génial
features = traits (du visage)
the most ... I've ever = les plus ... que j'ai jamais
(ex. "You've the most beautiful eyes I've ever seen")
cheekbones = pommettes
amazing = incroyable,
(God) bless you! = que Dieu vous garde!
boss = patron
driver('s) license = permis de conduire (UK: driving license)
free = gratuit
allowed = autorisé
to make someone smile = faire sourire quelque'un
next = suivant
picture = photo
on vacation = en vacances (UK: on holiday)
to be fired = être viré, licencié (familier)
sick = malade (UK: ill)
sad = triste
I couldn't smile either = Je ne pouvais pas sourire non plus
Prononciation de "either": US: [ 'iːðə ] UK: [ 'aɪðə ]