Anglissime


Le futur avec will
 

Will pour énoncer ce qui arrivera

On emploie l'auxiliaire modal will pour indiquer qu'une chose se produira. C'est le futur le plus "normal" pour ainsi dire.

It will rain next week.
Il pleuvra la semaine prochaine.
I will not be at home tomorrow.
Je ne serai pas chez moi demain.
Will you have your new car soon?
Auras-tu ta nouvelle voiture bientôt?
Il existe une forme contractée affirmative ou négative, très courante.
- pour l'affirmation, will devient 'll
- pour la négation, will not devient won't

It'll rain next week.
I won't be at home tomorrow.

Le présent à la place de will

Après when, as soon as, as long as (quand, dès que, aussi longtemps que...), on utilise le présent pour exprimer le futur.

I'll tell him what I think as soon as he arrives.
Je lui dirai ce que je pense dès qu'il arrivera.
When you work abroad, you will learn the language.
Quand tu travailleras à l'étranger, tu apprendras la langue.
As long as you stay with us, you will be part of the family.
Aussi longtemps que tu resteras avec nous, tu feras partie de la famille.

On utilise donc le présent avec les mots qui introduisent une subordonnée de temps, comme ceux ci-dessus.
Attention, employer will dans ce cas, est une erreur fréquente, calquée sur le français qui, lui, utilise le futur (voir la traduction des exemples).

✎ On trouve aussi le present perfect

Dans ces subordonnées de temps, on peut trouver le present perfect lorsqu'il indique la première de deux actions qui se suivront.

When I have bought my new car, I'll take you to the seaside.
Quand j'aurai acheté my nouvelle voiture, je t'emmènerai au bord de la mer.
Un exercice sur ce thème?
Ces pages pourraient vous intéresser...
Publicité

Publicité